sábado, 23 de diciembre de 2017

TELARAÑAS




















La verdad

La verdad está en las roeduras
de las polillas y las ratas,
en el polvo que sale de cajoneras llenas de moho
y en la corteza de los quesos añejados.
La verdad es el sedimento, lo estancado,
no la asquerosa verborrea de los dialécticos.
Es una tela de araña, puede durar,
no la destruyáis con la escoba.
Es una burla de los escoliastas decir que todo se mueve,
la idea de que después de un antes viene un después
hace agua por todas partes. Saludemos
a los ineptos que no se embarcan. Se estará mejor
sin ellos, se estará incluso peor
pero podremos respirar.


Eugenio Montale (versión de Fabio Morábito)












(Fotografía #8) Telas de araña
un comienzo donde lo negro no
sólo es parte lúgubre. puede
brillar y en contrapunto dejar que
la historia desbarranque de su
maqueta: una ciudad en sábado
regular yendo y viniendo de sus
malas invenciones. escribo en el
celular como si pudiera en el
reverso de esa foto. expuesta o
no. ante un espejo que duda de
mí. digo: la captura de un rincón
con goteras y música tributo
pocas veces podrá restituir el
pulso de una vida mejor. sin
embargo no es –entendimos la
duración lo que hace a una gran
novela. un sujeto cruza entre
rostros de halloween y telas de
araña. pronto se pierde en sus
repeticiones con todos los dulces
de un hecho sin epílogos


Diego L. García (inédito)












VII


                              Shiki soku ze ku
                                            Ku soku ze shiki

                                           Los fenómenos no son diferentes de ku
                                           ku no es diferente de los fenómenos

                                                                 Hannya Shingyo



La mañana tocó
el párpado
abrió abrupta
el ojo semidormido
la mañana
forcejeó
con su fuerza de luz
penetró debajo del párpado
y se incrustó
abrupta
bajo la telaraña
de sombras
dormida todavía
shiki fenómeno de luz
de la mañana
incrustóse debajo de la
telaraña
extendida
del párpado
bajo la sombra tenue
de la telaraña
juego de la luz
abrupta
y de la sombra
obstinada
la mañana
y la noche
encontrándose
bajo la bóveda
incierta
de un ojo
bajo el sol oscuro
todavía dormido
shiki soku ze ku
golpe
tamborileo
tenuemente
toque
despierta
deshollina los restos
de la noche
tendidos bajo párpados
de sombra
ku soku ze shiki
nada es distinto
no son diferentes de ku
los fenómenos
ni ku es distinto de
los fenómenos
luz golpea
tenuemente
sobre sombra
sombra y luz
intercambian
tenuísimos golpes
golpísimos tenues
cambian de máscara
una asume a otra
sumiéndose una en otra
en la espiral reversible
del ascenso arduo
del abrupto descenso

La mañana es ku
y ku es la mañana
claridad de sombra
párpados de luz
giran persiguiéndose
en el aire
dentro y fuera
piel        caparazón        cáscara

todas vuelven del revés
su sustancia
dan un vuelco
desenrollan el cuerpo
huidizo
de la espiral
traspasar la máscara
desovillar
el hilo anudado
volver a tejer
la telaraña de la sombra
minuciosamente
con el hilo de luz
del manto oscuro
sacar las hebras
una a una
y
pasarlas por la incierta
mañana que nace


Hugo Gola (de Siete poemas)






















No hay comentarios:

Publicar un comentario